На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
[9] Сабуро впервые видит несущую конструкцию, состоящую из консольных балок. Для защиты от осадков каждая балка моста Сарухаси действительно была оборудована отдельной черепичной (!) крышей.
[10] Мон — японская денежная единица, имевшая хождение вплоть до 1870 года. В описываемый период — медные монеты достоинством в 1 мон с квадратной прорезью посередине: для удобства их носили связками по 100 или 1000 штук.
[11] Хатамото (дословно «знамённые» или «знаменосцы») — в эпоху Эдо самураи, находившиеся в прямом подчинении сёгуната Токугава.
[12] Ко́ку — традиционная японская мера объёма, примерно равная 180 литрам. Число коку риса являлось основной мерой богатства и служило денежным эквивалентом в средневековой Японии. Как размер жалованья самураев, так и доходы провинций определялись в коку.
[13] Родзю — старший советник при сёгуне.
[14] Тайко (регент в отставке) — с 1592 года официальный титул Тоёто́ми Хидэёси (1536—1598), ставший одним из его прозвищ.
[15] О́да Нобуна́га (1534 — 1582) — выдающийся самурайский полководец, в период феодальной раздробленности начавший процесс объединения Японии. Тоётоми Хидэёси начинал свою карьеру слугой Нобунаги.
[16] Легендарные японские мистики. Абэ-но Сэймэй (921—1005) — придворный астролог и учёный. Эн-но Гёдзя (634—701) — отшельник и аскет, основатель учения Сюгэндо, после смерти причисленный к лику буддийских святых.
Глава 8. Утоление жажды
Тот же 16-й день 2-й луны 2-го года Эры Процветающей Вечности. Дорога в Кофу.
Затянувшееся молчание было вскоре прервано. Мы проезжали небольшое село под названием Оцуки, когда князь, внезапно оживившись, хлопнул меня по плечу и указал куда-то вверх:
— Помнишь, Сабуро, рассказ о cемействе Оямада, что Обезьяний мост на нынешнее место перенесли? Вон там их замок стоял!
Я посмотрел на покрытую лесом гору, возвышающуюся справа.
— Да, вот на этой самой скале. Замок Ивадоно, самый неприступный в Каи! — продолжил Его Милость, заметив мой взгляд. — Был. На этом месте и закончилась слава дома Такэда…
— Как же так, Янагисава-сама? — спросил я, продолжая разглядывать гору и скалу.







