Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...

Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Представить мощную крепость, стоящую наверху, было нетрудно. — Неужели кто-то сумел этакую твердыню приступом взять?

— Никто и не пытался. Просто хозяин слаб духом оказался. Храбрым тигром был, а вот смелым зайцем стать воли не хватило[1]. Слушай, как дело было…

Рассказ князя оказался весьма поучительным.

…Давно миновали славные дни, когда имя Такэда наводило страх на врагов. Кацуёри[2], сын великого Сингэна, проиграл всё, что мог. Семилетняя череда поражений продолжилась разгромом в битве на горе Тэммокудзан[3].

Спасаясь с остатками дружины от преследователей, Кацуёри решил пробираться горными тропами к замку Ивадоно. Там он рассчитывал дать врагу последний бой, уповая на помощь верного Оямады Нобусигэ, служившего ещё его отцу. Нобусигэ же, до этого никогда не избегавший сражений, решил иначе. Вместо убежища и подмоги он предложил своему господину убираться на все четыре стороны! Стоя перед закрытыми воротами замка Ивадоно, Кацуёри проклял изменника, распустил остатки дружины, а сам нашёл подходящее место и там покончил с собой.
Вместе с ним обряд сэппуку[4] совершили несколько ближайших сподвижников. А коварный Нобусигэ, прослышав о вознаграждении за голову бывшего господина, явился в ставку Оды Нобунаги, радуясь собственной предусмотрительности. Однако радость эта была преждевременной: вместо того, чтобы наградить предателя, его схватили и казнили. После чего род Оямада лишился и замка, и всех владений...

— Видишь, Сабуро, как в жизни бывает? — подытожил Его Милость.

— Останься Нобусигэ самураем до конца, о нём бы песни слагали. А Кацуёри — настоящий воин: всё потеряв, честь сохранил и имя своё не опозорил. Вот такой, понимаешь, фурин-кадзан вышел...

Что означают последние слова, я не понял. Но с князем согласился. Отец учил, что тот, кто предал доверившегося человека — хуже самого заклятого врага. И что нет поступка подлее, чем удар в спину…

***

Когда тени от людей стали совсем крошечными, решено было сделать привал.

Расположились прямо у обочины, на небольшой поляне, обрамлённой тенистыми деревьями. Отдых в прохладе был как нельзя кстати: весна в этих местах оказалась неожиданно тёплой, куда жарче камчатского лета. Последний час солнце нещадно пекло мне голову, и я не единожды пожалел об отсутствии такой же шляпы, как у самураев из княжьей свиты.

Для Его Милости расстелили большой тканый ковёр бирюзового цвета, обшитый по краям золотистой лентой.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Росс Олбак! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги