На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Свита словно только этого и ждала. Быстро выстроившись по-походному, отряд двинулся вверх по тропе. А счастливые гонцы так и остались сидеть на поляне, уткнувшись носами в землю…
***
Примечания:
[1] То есть 10 марта 1705 года. «Процветающая Вечность» — девиз правления японских императоров с марта 1704 по апрель 1711 года (Эра Хоэ́й).
[2] Ка́и — историческая провинция Японии. Соответствует границам современной префектуры Ямана́си.
[3] Хикя́ку (яп. «быстроногие») — предтечи почтальонов в средневековой Японии, гонцы, доставлявшие письма и небольшие посылки.
[4] Э́до — столица Японии (в 1868 году был переименован в Токио). Крупнейший город страны, население которого к 1700 году достигло 1000000 человек.
[5] Пожар Мито́-сама́, случившийся 25 декабря 1704 года, уничтожил 275 самурайских усадеб, 75 храмов и около 20000 городских домов. Точное количество жертв неизвестно.
[6] Речь идёт о серебряной монете «тёги́н», весившей ровно 8 моммэ́ (30 граммов) и разменивавшейся примерно на 600 наиболее ходовых медных монет «мон».
[7] Аматэра́су Ока́ми — богиня Солнца, главное божество японского синтоистского пантеона.
[8] Химава́ри — подсолнух (яп.). Растение впервые попало в Японию из Китая (куда пришло из России) на рубеже XVII — XVIII веков и выращивалось в качестве дорогого декоративного цветка.
[9] О́цуки — одна из станций на тракте Ко́сю-Кайдо́, соединявшем город Эдо с провинцией Каи.
[10] Саруха́си, или Ка́и Саруха́си («Обезьяний мост в Каи») — знаменитый исторический мост.
[11] Инумэ́ — одна из станций на тракте Ко́сю-Кайдо́.
[12] Сакэ́ — один из традиционных японских алкогольных напитков.
[13] Суса́но-о́ — бог ветра, брат богини Аматэра́су. Поссорившись с сестрой, разорвал на части её любимого жеребца.
[14] Сё́дзи — в традиционной японской архитектуре дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство перегородка из полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.
[15] Самураи (яп.
[16] Спор о том, является ли японская ката́на мечом или же саблей, похоже, не имеет конца. Автор считает, что это меч. Тем не менее, обычный человек, впервые увидевший подобное оружие, скорее всего назовёт его саблей.







