Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...

Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— прошептал я и решил подыграть старому шаману, который с любопытством меня разглядывал. — Ваш каннуси знает своё дело…

— Отлично! Годзаэмон, после обеда оба зайдите ко мне! — громко произнёс Его Милость и, не дожидаясь ответа, отвернулся.

Возвратившись на прежнее место, мы продолжили наблюдать за отправкой груза.

— Можно было отправить вещи по реке, на лодках до Ёсивары[7], а там перегрузить на корабль до Эдо. Обычно так и делаем. Но на этот раз господин решил, что дорогой Косю-Кайдо[8] будет надёжнее.

— пояснил Годзаэмон.

Тем временем дворцовые слуги с помощью погонщиков начали грузить вещи наследника прямо на спины быков. В памяти всплыло услышанное когда-то от отца выражение «перемётная сума». Однажды он, сожалея об отсутствии у казаков коней, посетовал на то, что все припасы им пришлось тащить от самого Охотска «на своём горбу». И рассказал, сколько можно было бы навьючить на одну лошадь с помощью этой самой перемётной сумы… То, что сейчас проделывали японцы, было очень похоже.

Только вместо двойной сумы здесь использовали накидку толстой кожи с торчащими наружу железными крючьями. Слуги обвязывали ящики верёвками и крепили их к этим крюкам. Судя по всему, на одних быках собирались везти только ящики, а на других — тюки. Связанные попарно, последние попросту перекидывали через спины животных.

— Накидку делают толстой, сшивая из нескольких слоев кожи разной степени выделки: сверху кожа грубая и прочная, а снизу — самая мягкая. Иногда ещё и одеялом оборачивают.

Так груз меньше натирает спину быка. — по-учительски подробно растолковал Годзаэмон.

Быков оказалась ровно дюжина. Четыре с ящиками, восемь с тюками, которые теперь стали вьюками: с каждого бока у этих животных свисало по пять-шесть больших мешков! Погонщики с помощью палок привели рогатых великанов в движение. Порядок был чёткий: один за другим быки потянулись к воротам на одинаковом расстоянии друг от друга.

— А охрана-то будет? Или господин Ямамото один справится? — полюбопытствовал я.

— Разумеется. Пятьдесят человек, все вооружены. Они присоединятся к каравану на выезде из замка…

***

Вернувшись к себе, я рассказал об увиденном Тамаси. Про то, как шаман-каннуси очищал груз, он слушал особенно внимательно.

— Не поверишь, каждый раз перед выходом из порта такого же звали. Груз освятить: в Японии так заведено. И перед последним рейсом, помню, каннуси приходил, долго по трюму лазил, онусой тряс.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Росс Олбак! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги