На нашем сайте вы можете читать онлайн «Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла

Автор
Краткое содержание книги Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дмитрий Баранов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла.
Если есть сложности (особенно поначалу) с восприятием текста, всегда можно туда заглянуть.
Также можно задавать вопросы на этой стене.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Предназначался преимущественно для прямых колющих ударов, был очень эффективен в ближнем бою. Катар удерживается не силой сжатия пальцев, как в случае оружия с традиционной рукоятью: пальцы запирают рукоять в кулаке, образуя жёсткую механическую конструкцию. Надёжность удержания катара не уменьшится, даже если рука и рукоять будут влажными.
Ки́ка (кичка, сорока, рога, колотовка, шамшура, увязка, шеломок) — древнерусский женский головной убор с рогами, род повойника.
Клеврет (от лат. collibertus — «отпущенный с кем-либо на свободу») — приспешник, приверженец, не брезгующий ничем, чтобы угодить своему покровителю (до сер.
Кликуши — люди, чаще женщины, подверженные припадкам и корчам (истерического происхождения), во время которых они издают неистовые крики.
Ко́вен (англ. coven) — в английском языке традиционное обозначение сообщества ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов на ночной шабаш. Традиционно принимается, что ковен состоял из 13 членов, один из которых являлся его руководителем.
Колода — долбленый гроб, домовинка из цельного отрубка.
Колт — древнерусское женское украшение, по́лая металлическая подвеска, прикреплявшаяся к головному убору и часто украшенная зернью, сканью, эмалью, чернью. Предположительно, во внутреннюю полость закладывался кусочек ткани, смоченный благовониями. Колты найдены в составе многих кладов на территории Древней Руси.
Кон — и начало, и конец.
Коновод, коновода — вожак, зачинщик какого-нибудь дела, заправила, главаpь пpеступной гpуппы.
Корабельный вож (вождь) — корабельный проводчик, корабельный вожак, корабельный вожатый. В Древней Руси — специалист по проводке судов в труднопроходимых районах моря или реки.
Кормить с божьей ладони («Стол — Божья ладонь: кормит»). Стол называли Божьей ладонью: категорически запрещалось бить по нему кулаком. Не давали влезать на стол домашним животным и «глупым» младенцам.
Коса-горбуша (горбушка, волынка) — весьма крупная разновидность серпа, имеющая довольно длинное (до 70 см) изогнутое лезвие шириной от 20 до 40 мм и не менее изогнутую рукоять, длина которой примерно равна длине лезвия, что позволяет удерживать косу двумя руками.
Косявчатое (косящетое, косивчатое) — окно из ячей-косяков или переплетенных вкось металлических прутьев.
Красного петуха он пустил. Пустить (красного) петуха — поджечь что-либо устроить пожар.








